Ils ont refusé mon dossier

Dialogue en arabe, avec sa traduction et le vocabulaire :

Dialogue:

Hassan: مرحبًا أمي، كيف حالك اليوم؟ Hassan: Bonjour maman, comment vas-tu aujourd’hui?

Mère: مرحبًا حسن، أنا بخير، وأنت؟ Mère: Bonjour Hassan, je vais bien, et toi?

Hassan: ليس جيدًا، لقد تلقيت رسالة من الجامعة. Hassan: Pas très bien, j’ai reçu une lettre de l’université.

Mère: رسالة من الجامعة؟ ماذا يقولون؟ Mère: Une lettre de l’université? Que disent-ils?

Hassan: للأسف، لقد رفضوا طلبي للقبول. Hassan: Malheureusement, ils ont refusé ma demande d’admission.

Mère: أوه، يا بني، أنا حزينة لسماع ذلك. Mère: Oh, mon fils, je suis triste d’entendre cela.

Hassan: نعم، كنت أتمنى أن أقبل في هذه الجامعة. Hassan: Oui, j’espérais être accepté dans cette université.

Mère: لا تقلق، ربما هناك فرصة أخرى في جامعة أخرى. Mère: Ne t’inquiète pas, il y a peut-être une autre opportunité dans une autre université.

Hassan: آمل ذلك، لكنني شعرت بخيبة أمل كبيرة. Hassan: Je l’espère, mais j’ai ressenti une grande déception.

Mère: أعلم يا بني، لكن يجب أن نبقى متفائلين. Mère: Je sais, mon fils, mais nous devons rester optimistes.

Hassan: سأحاول، شكرًا على دعمك يا أمي. Hassan: Je vais essayer, merci pour ton soutien, maman.

Mère: دائمًا يا حسن، أنا هنا من أجلك. Mère: Toujours, Hassan, je suis là pour toi.


Liste de vocabulaire important :

  • مرحبًا (Marhaban) : Bonjour
  • أمي (Umi) : Maman
  • كيف حالك؟ (Kayfa haluki?) : Comment vas-tu ?
  • رسالة (Risala) : Lettre
  • جامعة (Jami’a) : Université
  • للأسف (Lil-asaf) : Malheureusement
  • رفضوا (Rafadu) : Ils ont refusé
  • طلبي (Talabi) : Ma demande
  • القبول (Al-qubul) : Admission
  • بني (Ibni) : Mon fils
  • حزينة (Hazina) : Triste
  • أتمنى (Atamanna) : J’espère
  • شعرت (Sha’artu) : J’ai ressenti
  • خيبة أمل (Khaybat amal) : Déception
  • فرصة (Fursa) : Opportunité
  • أخرى (Ukhra) : Autre
  • متفائلين (Mutafa’ilin) : Optimistes
  • دعمك (Da’muki) : Ton soutien
  • دائمًا (Da’iman) : Toujours
  • من أجلك (Min ajlik) : Pour toi