Maintenant ou jamais – dialogue en arabe

Personnage 1 (en arabe) : الآن أو أبدًا.

Personnage 2 (en arabe) : لكن هل يجب أن يكون الآن؟

Personnage 1 (en arabe) : نعم، لقد طال الانتظار ولا يوجد وقت مثل الوقت الحالي.

Personnage 2 (en arabe) : لكن هل نحن جاهزون فعلاً؟

Personnage 1 (en arabe) : لا يوجد وقت مثل الوقت الحالي لبداية جديدة. إنه الفرصة التي كنا ننتظرها.

Personnage 2 (en arabe) : لكن هل لدينا كل الأدوات التي نحتاجها؟

Personnage 1 (en arabe) : الآن هو الوقت للعمل بما لدينا والبناء على الطريق. لن يكون هناك وقت أفضل من الآن.

Personnage 2 (en arabe) : حسنًا، لنجرب ذلك ونرى ما سيحدث.

Traduction en français :

Personnage 1 : C’est maintenant ou jamais.

Personnage 2 : Mais est-ce que ça doit être maintenant ?

Personnage 1 : Oui, l’attente a été longue et il n’y a pas de moment comme le présent.

Personnage 2 : Mais sommes-nous vraiment prêts ?

Personnage 1 : Il n’y a pas de moment comme le présent pour un nouveau départ. C’est l’occasion que nous attendions.

Personnage 2 : Mais avons-nous tous les outils dont nous avons besoin ?

Personnage 1 : Maintenant est le moment d’utiliser ce que nous avons et de construire sur le chemin. Il n’y aura pas de meilleur moment que maintenant.

Personnage 2 : D’accord, essayons et voyons ce qui se passe