Tu ne pourras pas m’attraper

Personne 1 : لن تستطيع أبدًا اللحاق بي! (Lan tastatee’u abadan allihaq bi!) (Traduction : Tu ne pourras jamais me rattraper !)

Personne 2 : سنرى ذلك! أنا سريع جدًا. (Sanara dhalik! Ana saree’un jiddan.) (Traduction : Nous verrons bien ! Je suis très rapide.)

Personne 1 : حسنًا، لنبدأ السباق ونرى من سيفوز. (Hasanan, lanabda’ al-sibaq wunraa man sayafuz.) (Traduction : D’accord, commençons la course et voyons qui gagnera.)

Personne 2 : أنا واثق من قدرتي على الفوز. (Ana waatheq min qudrati ‘ala al-fawz.) (Traduction : Je suis confiant dans ma capacité à gagner.)

Personne 1 : لنرى ما إذا كنت تستطيع البقاء على هذا الوعد! (Lanra ma idha kunt tastatee’u albaqa’a ‘ala hadha al-waad!) (Traduction : Voyons si tu peux tenir cette promesse !)

Personne 2 : سأظل أمامك دائمًا، لن تراني إلا من بعيد. (Sa azal amaamak daa’iman, lan taraani illa min ba’id.) (Traduction : Je resterai toujours devant toi, tu ne me verras que de loin.)

Personne 1 : لكنك لن تهرب مني! (Lakin lantahrib minni!) (Traduction : Mais tu ne pourras pas t’échapper de moi !)

Personne 2 : سنرى من سيكون الفائز في النهاية. (Sanraa man sayakun al-faa’iz fi al-nihayah.) (Traduction : Nous verrons qui sera le vainqueur à la fin.)

Personne 1 : لن يكون ذلك أبدًا أنت! (Lan yakun dhalik abadan ant!) (Traduction : Ce ne sera jamais toi !)

Personne 2 : انتظر وشاهد كيف سأكون أنا الذي يصل أولاً. (Intathir wa shahid kayfa saakun ana allathee yusalu awwalan.) (Traduction : Attends et vois comment je serai celui qui arrive en premier.)

Personne 1 : لنرى من سيثبت نفسه في النهاية! (Lanra man sayuthabbit nafsahu fi al-nihayah!) (Traduction : Voyons qui se prouvera à la fin !)